O Prémio Reina Sofía de Poesia Iberoamericana é o maior prêmio de poesia de língua espanhola, mas que inclui também poetas que escrevem em língua portuguesa, inclusive foram premiados João Cabral, Nuno Júdice e Sophia de Mello.
Esse ano levou o poeta espanhol Antonio Colinas (León, 1946). Além de escrever poesia, ele também é narrador, ensaísta, tradutor e crítico literário. É casado, tem dois filhos e mora em Salamanca.
Quanto à poesia, ele fusiona lugares, experiência, sensações. Estão marcados nos seus versos os lugares que viveu.
Veja a lista de vencedores do Prêmio Rainha Sofia (do El País):
1992 Gonzalo Rojas (Chile)
1993 Claudio Rodríguez (España)
1994 João Cabral de Melo Neto (Brasil)
1995 José Hierro (España)
1996 Ángel González (España)
1997 Álvaro Mutis (Colombia)
1998 José Ángel Valente (España)
1999 Mario Benedetti (Uruguay)
2000 Pere Gimferrer (España)
2001 Nicanor Parra (Chile)
2002 José Antonio Muñoz Rojas (España)
2003 Sophia de Mello Breyner (Portugal)
2004 José Manuel Caballero Bonald (España)
2005 Juan Gelman (Argentina)
2006 Antonio Gamoneda (España)
2007 Blanca Varela (Perú)
2008 Pablo García Baena (España)
2009 José Emilio Pacheco (México)
2010 Francisco Brines (España)
2011 Fina García Marruz (Cuba)
2012 Ernesto Cardenal (Nicaragua)
2013 Nuno Júdice (Portugal)
2014 María Victoria Atencia (España)
2015 Ida Vitale (Uruguay)
2016 Antonio Colinas (España)
Eu conheci Antonio Colinas pessoalmente em 2014. Muito simpático, conversamos sobre literatura, “o que você está esperando para começar a escrever?”- disse. Foi o conselho que trouxe comigo e que preciso executar.
A sua obra é extensa, a última foi “Canciones para una música silente”, o meu livro com dedicatória:
Um dos seus poemas (primeiro o original, depois a minha livre tradução), p. 218:
XVII
Mejor así: lejos, muy lejos, pero con las almas tan cerca. Los dos inalcanzables como las laminillas de oro de las alas de los jilgueros que huyen del ciprés, como el monte negro que no se deja ascender bajo una tormenta de lobos, como la estrella distante que sin embargo es como una lágrima nuestra. Mejor así, como hablan las almas con las almas, tan lejos, tan cerca.
Traduzido não é tão bonito, porque a sonoridade muda. O som e o ritmo no poema são essenciais, mas vamos lá:
XVII Melhor assim, muito longe, mas com as almas tão perto. Os dois inalcançáveis como as lâminas de ouro das asas dos pintassilgos que fogem do cipreste, como o monte negro que não se deixa ascender baixo uma tempestade de lobos, como a estrela distante que no entanto é como uma lágrima nossa. Melhor assim, como falam as almas, com as almas, tão longe, tão perto.
O poeta ganhou 42 mil euros com esse prêmio. Abaixo, na Feira do Livro de Madri 2014:
Parabéns, poeta!
2 respostas para “Antonio Colinas ganha o Prêmio Rainha Sofía de Poesia Iberoamericana”
Oi Fernanda! Não deve ser fácil chegar neste nível. Gostaria muito de publicar meus poemas. Quem sabe um dia… Se tiver um tempinho dê uma espiada nos últimos: https://ranchodoperegrino.wordpress.com/ = Grande abraços
CurtirCurtido por 1 pessoa
Obrigado pela visita. Tenho me aprimorado sempre. Espero que tenha gostado. Abrs
CurtirCurtido por 1 pessoa